Breaking News
Home » Entrevistas » Entrevista Exclusiva com Hachioji-P

Entrevista Exclusiva com Hachioji-P

Durante sua apresentação no Parque da Bola, Rio de Janeiro, tivemos a oportunidade de entrevistar o DJ Hachioji-P.
Nossa correspondente Fernanda Gonçalves mostrou um japonês muito kawaii e foi a porta-voz da nossa entrevista. <3

Além de português, também dispobilizamos a entrevista em inglês e japonês aqui. ^^

1

Q1.How did you started your career as musician?

When I was an undergraduate student (19 years old), I started creating the music. It was more like as a hobby. From 2009, I started creating the VOCALOID music.

Quando era estudante (19 anos), comecei a criar a música. Era mais como um hobby. A partir de 2009, eu comecei a criar o Vocaloid.

  1. ミュージシャンとしてスタートしたのはいつですか?

音楽を作り始めたのが大学の時(19歳の時)

その時はまだ趣味で、ボーカロイドの曲を作り始めたのは2009年から

 

Q2. How did you know VOCALOID?

It was ‘Niconico video’.

Pelo vídeo “Niconico”.

2. どのようにしてVOCALOIDを知るきっかけは?

ニコニコ動画

 

Q3. In your opinion, who is Hatsune Miku?

She is the synthesizer which can talk and sing.

Ela é um sintetizador de voz, que pode falar e cantar.

  1. あなたの中で”初音ミク”とは誰ですか?

言葉が話せる(歌える)シンセサイザー

 

Q4. What is your inspiration for your songs?

Listening to the different music, going to the music live and clubbing

Ouvir diferentes músicas, ir a shows e sair à noite.

Q4. あなたの歌がインスピレーションしているものは何ですか?

いろいろな曲を聞いたり、ライブ、クラブに遊びにいく

 

Q5. Considering your songs, which one is your favorite?

‘Electric Love’

 

  1. あなたの曲なので、一番好きな曲は?

エレクトリック・ラブ

 

Q6. How do you feel with the fact that your song is well-known worldwide?

Actually, it was unrealistic and it has not hit me. But after seeing the excited local atmosphere, I took for it.

Na verdade, era irreal e não conseguia acreditar. Mas depois de ver a entusiasmante atmosfera local, eu gostei.

  1. あなたの曲が世界中で知られるようになってどう思われますか?

正直実感がわかなかったが、現地に行って盛り上がりを見て本当なんだなと思う。

 

Q7. Who are your favorite artists?

SUPERCAR

POLYSICS

  1. あなたの好きなアーティストは?

SUPERCAR,  POLYSICS

 

Q8. How do you fell about playing in Brazil, a country so far from Japan?

First of all, I was so happy and excited because there were people knowing me and VOCALOID in Brazil, where is located on the other side of the planet. Everybody answered my music live, I really enjoyed it. I love Brazil so much! I would love to come to Brazil again!

Primeiro de tudo, fiquei muito feliz e entusiasmado por haver pessoas que já conheciam a mim e ao Vocaloid no Brasil, lugar que é do outro lado do planeta. Pediam por meus shows e eu adorei isso. Eu amo muito o Brasil. Amaria voltar ao Brasil.

  1. 日本から遠い国、ブラジルでの演奏はどうでしたか?

まずは、地球の裏側のブラジルで僕のことやVOCALOIDのことを知ってくれている人がいたのが、とても嬉しかったです。

自分のマイクでのあおりやコメントにみんなしっかりと応えてくれ、PLAYしていてとても楽しかったです。ブラジルが大好きになりま

した。またぜひブラジルに行きたい!!

 

Q9. What did you like the most in Brazil?

I love everyone is so upbeat!

Todo mundo é tão positivo!

Q9ブラジルの好きなところを教えてください

人々がみんなノリが良くてお祭りのような陽気なところが好きです

 

Q10. What do you think about Brazilian music?

Awesome! I love it more than before after coming to Brazil.

Incrível! Eu a amo mais do que antes de vir ao Brasil.

  1. ブラジルの音楽をどう思いますか?

最高!!ブラジルに来てさらに好きになりました。

 

Q11. Considering that we are in the middle of the WorldCup… Do you like to watch the Japans matches?

I watched the first and second game match on TV, and regarding to the last game match, going to watch at this public viewing center.

Assisti ao primeiro e ao segundo jogos na TV. Em relação ao último jogo, vou assisti-lo nesse espaço de exibição pública.

  1. いままさにW杯が開催されていますが、あなたは日本の試合を観戦しますか?

最初の2戦はTVで、ラストは今日の会場でパブリックビューイングします

 

Q12. Japan is being highlighted by the Brazilian media because of their education/good manners (for example, the Japans supporters collecting the garbage on the stadium after the match). What Japan can teach to Brazil?

I am sure that there are lots of good and strong points of each other rather than ‘learn’ or ‘teach’, so I hope to be in a relationship to take advantage of such points.

Tenho certeza de que há muitos pontos bons e fortes de cada um, mais do que “aprender” ou “ensinar”. Então eu espero estar em uma relação em que possa aproveitar isso.

  1. ブラジルメディアは日本人がとてもマナーのいい国民であると報じています(例:試合の後のスタジアムの清掃)、

ブラジルが日本から学ぶべき点はどこにありますか?

学ぶというよりお互いの良いところがきっとあるはずなので、それを活かせるような関係になれればと思う。

 

Q13. Would you like to came back to Brazil more times?

I would like to! Please call me!

Eu adoraria! Por favor, me chame.

  1. ブラジルにまた来たいですか?

来たい!呼んでください!

 

Q14. Would you please tell me your future plan as a musician?

First, I am going to release an album and continue my activity as a DJ.

I am doing my best to be known by the people from all over the world.

Primeiro, vou lançar um álbum e continuar minha carreira como DJ.

Estou fazendo o meu melhor para ser reconhecido pelas pessoas de todo o mundo.

  1. 今後のあなたの音楽家としてのプランを聞かせてください。

まずはアルバムリリース、DJも続けて行きます。

もっと海外の方にも知ってもらえるように努力したいです。

About Mini

Amo VOCALOID desde 2008, adoro conhecer e pesquisar sobre o assunto. Gosto de desenhar e comecei a aprender mais sobre música também por causa de VOCALOID.

Veja também

hiroyuki-itoh

Entrevista com Hiroyuki Itoh pela MTV81

A MTV 81 publicou no último dia 30/08 uma entrevista com Hiroyuki Itoh, CEO da ...

  • Fim.

    Gostei bastante da entrevista, mas a disposição das perguntas/respostas está muito confusa (sem contar que ficou faltando as perguntas em português). Acho que ficaria mais organizado se primeiro fosse a entrevista completa em uma língua, depois em outra, etc.

  • Saan Kyoonii

    Acho que ele não entendeu muito bem a pergunta ‘O que é a Miku para você?’ … Ele respondeu como se fosse o Wikipedia :v

    • Зарастроика

      Verdade ww

  • Lorena

    Até parece que o cara tava com medo de falar da Miku, falou o que ta na wikipedia ‘-‘

  • Lorena

    Talvez ele não tenha falado bem da Miku por medo, lá nos japão os otakus são muito discriminados

  • Зарастроика

    Electric love é minha favorita canção dele também, por ser upbeat, sonoricamente rica e super amorosa~ *——*

  • Miku Phantomhive

    ele ser tão Kawaii >.<